Бюро переводов "Альтаир"

Переводы:
английский, французский, испанский, немецкий

Профессиональный кодекс переводчика

(члена Союза переводчиков России)

Руководствуясь международными принципами признания гражданских и профессиональных прав и свобод личности, принципами «Рекомендации ЮНЕСКО о юридической охране прав переводчика» (Найроби, 22 ноября 1976 г.), Хартии переводчика, принятой Конгрессом ФИТ в Дубровнике (1963 г.), Конституцией РФ, законодательством РФ, а также Уставом СПР, III съезд СПР принимает настоящий Профессиональный кодекс члена СПР.

Переводческие профессии играют особую роль в жизни международного сообщества, способствуя прогрессу мировой цивилизации, взаимообогащению национальных культур. Чтобы выполнить эту роль, переводчик вправе рассчитывать на уважение его труда обществом, на условия труда и жизни, определяемые спецификой его деятельностью, одновременно профессия накладывает на него конкретные обязательства морального и профессионального характера. Исходя из этого

Переводчик - член СПР обязан соблюдать и требовать соблюдения по отношению к нему всех предусмотренных национальным и международным правом принципов и норм, которым обязался следовать Союз переводчиков России.

Переводчик обязан соблюдать принципы профессиональной солидарности, избегая нелояльной конкуренции, а также не соглашаясь на условия, уступающие тем, что были согласованы СПР, органами власти и работодателями.

Переводчик не должен соглашаться на условия, унижающие его профессиональное и человеческое достоинство, не позволяющие ему гарантировать высокое качество перевода и не отвечающие традициям, нормам и интересам переводческого сообщества.

Переводчик, и только переводчик, несет ответственность за качество и аутентичность перевода, независимо от условий заключенного им с заказчиком договора (контракта).

Переводчик должен гарантировать конфиденциальность ставшей ему известной информации.

Переводчик должен соблюдать законные права (авторов) оригинальных текстов.

Работая в составе переводческих коллективов, в частности при синхронном переводе, в составе временных творческих коллективов, переводчик обязан соблюдать общие для всех профессиональные правила работы и поведения, а также требовать равные условия оплаты его труда.

Переводчик должен требовать соблюдение заказчиками и иными лицами его законных авторских прав.

Переводчик - член СПР обязан строго соблюдать Устав СПР, за несоблюдение уставных, профессиональных и этических норм к переводчику могут быть применены предусмотренные Уставом СПР санкции.

 

Home    English version

[На главную русскую страницу] [Области перевода] [Условия] [Цены] [Словари] [Контакт]